我想跟大家分享在中文和日文裡,雖然漢字一樣,但是意思不太一樣的單字 這就是『變態』和『変態』 我的想法是如下 中文的『變態』: ①色色的 ②性癖很特別的 日文的『変態』: ①性癖很特別的 ※『変態』是『変態性癖(中文:特殊性癖)』的縮寫詞 所以只有色色的人不算是「変態」⋯⋯ #kyon #其實看完這週二上傳的影片才發現這個事情 #台灣人對變態很嚴格 #請大家看看影片 #YouTube Tags: 3 comments 42 likes 1 shares Share this: Kyon醬 About author IG的帳號 @kyon_japan 我是KYON!我是超級喜歡台灣的日本人 我之前在台北當日文老師,現在台灣人的老婆Ai醬一起住在日本?? 我想跟大家分享台日的大小事、學習日文和中文的煩惱、還有其他日常生活 2085 followers 1828 likes "https://youtube.com/c/KYONAi" View all posts